No exact translation found for حت كيميائي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حت كيميائي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Est-ce que tu allais attendre d'être au milieu de la chimiothérapie ?
    هل كنت ستنتظرين حتى تخوضي العلاج الكيميائي؟
  • Propositions visant à guider le contrôle et la mise en œuvre des activités entrant dans le cadre de l'Approche stratégique jusqu'en 2020;
    (د) مقترحات بتوجيهات تسترشد بها أنشطة الإشراف والتنفيذ للنهج الاستراتيجي لإدارة الدولية للمواد الكيميائية حتى عام 2020؛ و
  • Même s'il ne s'agit pas d'une convention internationale, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques est une mesure internationale digne d'intérêt.
    ويبدو النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (سايكم)، حتى ولو لم يكن بمثابة اتفاقية دولية، إجراء دوليا جديرا بالذكر.
  • Avec plus de 32 % du stock des États-Unis détruits à ce jour, l'engagement à l'égard de cette opération cruciale de désarmement est indiscutable.
    وبتدمير ما يزيد على 32 في المائة من مخزونات الولايات المتحدة من الأسلحة الكيميائية حتى الآن، يتضح أن هناك التزاما لا يحيد بجهود نزع السلاح الحاسمة هذه.
  • Jusqu'à ce jour, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) a mené près de 2 800 inspections afin de surveiller la destruction totale des armes stockées et la non-prolifération des armes chimiques et de leurs vecteurs.
    وقد أجرت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية حتى الآن نحو 800 2 تفتيش لكفالة التدمير الكامل لمخزونات الأسلحة وضمان عدم انتشار الأسلحة الكيميائية وسلائفها.
  • Au cours de la guerre, les États-Unis se sont joints au Royaume-Uni, à l'Allemagne, à la France et à l'Union soviétique, en plus d'autres pays occidentaux, pour fournir à Saddam du matériel et des renseignements militaires, et même des matières pour la fabrication d'armes chimiques et biologiques.
    وخلال الحرب انضمت الولايات المتحدة إلى المملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا والاتحاد السوفياتي مع بلدان غربية أخرى في توفير المعدات العسكرية والمعلومات الاستخبارية وحتى مواد الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
  • Dans ce contexte, les divers attentats au chlore commis récemment en Iraq pour tuer et blesser des civils innocents nous rappellent cruellement les dangers que présente toute utilisation impropre de produits toxiques, même les plus courants, et combien il est important de tout faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Convention.
    وفي ذلك السياق فإن الاعتداءات المتكررة بالكلور التي ارتكبت مؤخراً في العراق لقتل وإصابة المدنيين الأبرياء، تعد تذكيراً قوياً بالأخطار التي تشكلها إساءة استخدام المواد الكيميائية السمية، حتى أكثرها شيوعاً، على أمننا، وأهمية السعي إلى تحقيق الأهداف التي تنشدها الاتفاقية.
  • L'une des questions traitées est la « reconversion » ou « l'adaptation » permettant à l'Iraq d'utiliser des armes classiques modifiées pour le lancement d'agents chimiques et biologiques même si ces armes classiques ne sont sans doute pas les moyens les plus adaptés et les plus efficaces à cet effet.
    ومن المسائل الأخرى التي ستستطلعها الخلاصة الوافية عملية ”التحويل“ أو ”التكييف“، التي كان العراق يتخذ عن طريقها من الأسلحة التقليدية المعدلة الوسيلة الأساسية لإيصال المواد الكيميائية والبيولوجية حتى وإن لم تكن أفضل وسيلة لذلك من حيث الملاءمة أو الفعالية.
  • Jusqu'à présent, plus de 2 200 inspections ont été conduites par des équipes d'inspecteurs de l'OIAC sur plus de 685 sites dans 72 pays, la majorité ayant été menées dans les installations de production, de stockage et de destruction liées aux armes chimiques, avec environ 900 inspections dans près de 700 installations consacrées à l'industrie chimique.
    ومن بين ما يزيد على 200 2 عملية تفتيش قامت بها الأفرقة التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية حتى الآن، فيما يزيد على 865 موقعا في 72 بلدا، نُفذت الأغلبية في مرافق متصلة بالأسلحة الكيميائية، مخصصة لإنتاج وتخزين وتدمير تلك الأسلحة، إلى جانب ما يقرب من 900 عملية تفتيش في حوالي 700 مرفق من مرافق الصناعة الكيميائية.
  • Les Documents d'orientation des décisions correspondants ont été transmis à toutes les Parties et, aux Etats participants le 1er février 2005, accompagnés d'une demande les priant de faire connaître leurs décisions concernant les futures importations de ces produits avant le 30 octobre 2005.
    أما الوثائق الإرشادية بما يتخذ من مقررات والمتعلقة بهذه المواد الكيميائية فقد تم تعميمها على جميع الأطراف والدول المشاركة يوم 1 شباط/فبراير 2005 وطلب منها إبلاغ مقرراتها المتعلقة بعمليات الاستيراد المستقبلية من هذه المواد الكيميائية حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005.